E’ MIRÈCLI ‘D SANT’ANTONÌ

Ricerca aziende, ristoranti, professioni e spiagge in Romagna

Sant’Antonì de’ baghèn,
ho da banadì ste pèn,
ch’ avrebb fe’ un zert imbroij 
ma cla rospa dla mi moij.

S’ èl ch’ a gì? L’ a n’ è un nimèli?
Ch’ a n’ matéssa gnènca a dèilì? 
Mo sant’öm, fasim pruvè.
Péz a d’ csè l’ a n’ pò dvantè!

Pansì un pô’: özz, ch’ l’è dè ‘d fèsta,
l’ a n’ ha fatt gnènc la minestra, 
e par impinìm la pènza
ho magnè ‘na melarènza.

Miga ch’ epa l’ambizón
d’ fé e’ bród grass cun e’ capón!
Du’ radecc, un môrs a d’ pida 
e la tèvla l’è imbandida.

Mo lia, gnènt! L’ a n’ ha mai temp, 
ch’ u i avnéss un azident! 
Tôtt e’ dè l’ a fa sò e zò 
cun e’ did sóra e’ Smartfón.

Dlin, dlin, dlin, che fat bagài
sóna, sóna e un s’ la smett mai.
Boia te e chi l’ha invantè, 
ch’ e’ putess murì invalnè!

Pardunì l’imprecazión, 
mo s’ hai pens a j’ho e’ magón, 
ch’ a la cnoss ch’ l’era babina, 
bôna cmè ‘na madunina.

Ôra, cun tôtt ste prugress 
l’ a ha fatt un gran regress.
E’ su’ côr l’è dvantè töst 
cmè al culóni ‘d l’Èrck d’Augöst.

E s’ l’ a ved un quèl ch’ l’ a vô,
sta tranquéll che l’ a se tô. 
Tanimodi, i su’ quatrèn 
i ven da e’ mi’ bascuzèn.

Sant’Antonì, fa e’ mirècli, 
ch’ a v’ azénd un pêr a d’ möcli:
cun la vösta vérga nigra, 
trasfurméla in t’ una pigra!

Par lo mènc, s’ l’ avrà d’ al voij, 
a i farò magnè d’ al foij. 
E v’ e’ zur, parôla mia:
l’ a m’ farà piò cumpagnia!

[Valentino Calbucci,
Rimini, 15/01/2018]

IL MIRACOLO DI SANT’ANTONIO
Sant’Antonio del maiale/devo benedire questo pane/che vorrei fare una stregoneria/per quella rospa di mia moglie. Cosa dite? Non è un animale?/Che non stia nemmeno a darglielo?/ Ma sant’uomo, fatemi provare./Peggio di così non può diventare! Pensate un po’: oggi, ch’è giorno di festa/non ha fatto nemmeno la minestra/e per riempirmi la pancia/ho mangiato un’arancia. Mica che abbia l’ambizione/di fare il brodo grasso col cappone! Due radicchi, un morso di piadina/e la tavola è imbandita. Ma lei, niente! Non ha mai tempo/che le pigliasse un accidente!/Tutto il giorno fa su e giù/con il dito sullo Smartphone. Dlin, dlin, dlin, quel fatto aggeggio/ suona, suona e non se la smette mai./Mannaggia a te e a chi l’ha inventato/che potesse morire avvelenato! Perdonate l’imprecazione/ma se ci penso ho il magone/che l’ho conosciuta che era bambina/buona come una madonnina. Ora, con tutto sto progresso/ha fatto un gran peggioramento./Il suo cuore s’è indurito/come le colonne dell’Arco d’Augusto. E se vede qualcosa che vuole/sta certo che se lo prende./Tanto, i suoi soldi/vengono dalla mia tasca. Sant’Antonio, fate il miracolo/che vi accendo un paio di ceri:/col vostro scuro bastone/trasformatela in una pecora! Per lo meno/se avrà delle voglie/le farò mangiar delle foglie./E ve lo giuro, parola mia:/mi farà più compagnia!

Potrebbero interessarti:

Riccione Christmas Village
Dialetto e tradizioni

Un Natale diverso

Il figlio e la madre si trovarono a pranzo il giorno di Natale. Il tavolo era apparecchiato per tre persone. La madre chiese al figlio: “Perchè c’è un posto in più?”. Ed il figlio rispose: “Per il babbo che ci

LEGGI TUTTO »
L'è la pégura néra che l'at pèra e cúl
Dialetto e tradizioni

L’è carg cumè la svèglia

Lundè dó Mèrz (Lunedì due Marzo) ———– L’è carg cumè la svèglia. (È carico come la sveglia. Significa che basta poco per farlo scattare.) ———– I prèt e i frè in vó cantè se i quatrèin in sèint sunè!. (I

LEGGI TUTTO »
Torna in alto
arabel