Zòbia trèg Nuvèmbre

Ricerca aziende, ristoranti, professioni e spiagge in Romagna

Zòbia trèg Nuvèmbre
(Giovedì 13 Novembre)
———-
Quèla la fà la “brèca”!.
(Quella fa la “bricca”che è la femmina dell’asino.Non era raro vederla rotolare e rigirarsi nell’erba;il detto era riferito a donna di facili costumi!.)
———-
I prèt e j’avuchèd,quand ch’i j’à ciap i è ciapèd!.
(I preti e gli avvocati,quando li hanno presi,i soldi,sono pigliati!.)
———-
Ui n’à fàt pió che nè Carlèt in Frènza!.
(Ne ha fatte più di Carlo in Francia!.Il riferimento è a Carlo Magno re dei Franchi che ha fatto tante imprese più o meno buone.)
———–
Al ragàzi si pi “róss”!.
(Le ragazze con i piedi “rossi” erano quelle che rimanevano,a lungo in piedi a fare”tappezzeria”,attorno al muro,nelle feste da ballo.)
———-
Clà ragàza ormai la è”incaièda”!.
(Quella ragazza ormai non riesce più a maritarsi!.)
———–
La fióla ad Palin e bróz l’àn l’à vlù e la caróza l’an è mai pàsa!.
(La figlia di Paolo il biro ciò non lo ha voluto e la carrozza non è mai passata!.Ossia è rimasta zitella.)
———–
Trè doni e quèlch piàt e marchè l’è fàt!.
(Tre donne e qualche piatto e il mercato è fatto!.)
———–
La s’è mèsa al schèrpi dla su ma’!.
(Si è messa le scarpe di sua mamma!.Ossia comincia a darsi atteggiamenti da signorina.)
———-
Bòna zurnèda ma tót!.
(Buona giornata a tutti!.)
————

Renato Fattori

Potrebbero interessarti:

Mércul vintidó Utóbre
Dialetto e tradizioni

Mércul vintidó Utóbre

Mércul vintidó Utóbre (Mercoledì 22Ottobre) ——— Chi un n’à a vint,a trenta un ne compra!. (Chi non ne ha a vent’anni,a trenta non ne compra-inteso come senno!.)… ———- Tci pròpia un bacóch!. (Sei proprio uno sciocco!.) ———- Tàca zèss che

LEGGI TUTTO »
fiumana ponte di Tiberio 1927
Dialetto e tradizioni

E dè bèl us cnós da la matèina prèst

Lundè dó Febrèr (Lunedì due Febbraio) ——— Per la”Candlòra”o che fàza nèva o piòva da l’invèrni a sèm za fóra;ma se è sól e fa l’ucèt ai n’avrèm ancora pèr un misèt. Per la”Candelora,o che faccia neve o pioggia,dall’inverno siamo

LEGGI TUTTO »
CUNTANTEZA - CONTENTEZZA
Dialetto e tradizioni

CUNTANTEZA – CONTENTEZZA

Questa mia poesia-racconto scritta nella mia unica lingua del cuore: il dialetto (con traduzione in italiano per i più bisognosi), è dedicata a chi si sente ancora bambino, e rivive come me, ogni tanto la sua gioiosa infanzia… av salut

LEGGI TUTTO »
Torna in alto
Quelli della bufala rimini mozzarella